Le mérite d’être clair

verhofstadtGuy Verhofstadt veut supprimer les facilités et il le dit. En le disant, il reconnaît au moins que les facilités existent et qu’elles étaient prévues pour durer, sinon il ne faudrait pas changer et dire qu’elles ne s’appliqueraient plus aux nouveaux arrivants. Merci, Monsieur le Premier Ministre de tous.
Guy Verhofstadt est ainsi beaucoup plus clair que notre « bourgmestre de tous ». Celui-là prétend appliquer largement les facilités lui-même, mais il fait tout ce qu’il peut pour les supprimer, partout où il a du pouvoir directement et même indirectement.  A suivre…
Ce jeudi soir, grand (long surtout probablement) spectacle. Madame la Présidente van Oostende présidera son premier conseil communal, aux côtés de l’expert « burgemeester van alleman ». Qui aura le plus la parole? A vos chronos!

L’absurdité du mois selon Q

Kafka se cache dans les endroits les plus insolites. Chaque mois, Kafka accorde une attention particulière à une situation kafkaïenne, s’inscrivant totalement dans l’esprit de Kafka.

 

 Kafka et la lettre recommandée

Une plainte auprès de la Commission permanente de contrôle linguistique n’est traité que si elle est envoyée par pli recommandé conformément l’AR du 4.8.1969. Un envoi par pli recommandé est quand même une certitude pour l’expéditeur ? Ils m’ont envoyé une lettre qu’ils ont reçu ma plainte (une meilleure preuve de réception n’existe pas !), mais qu’ils ne le traitent pas, parce que … pas envoyé par pli recommandé. Ceci est simplement mauvaise volonté. Orienté sur le client ?

(Source : point de contact Kafka)

Ceci se trouve sur le site de Vincent Van Quickenborne (33), secrétaire d’Etat à la Simplification administrative; il aime ce qui est simple. C’est pourquoi vous pouvez dire.Q.

Et c’est notre ami Michaël Henen qui lui a rapporté cette absurdité.

Kafka en een aangetekende zending

Een klacht bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht wordt slechts behandeld als ze volgens KB van 4.8.1969 aangetekend is opgestuurd. Aangetekend opsturen is toch een zekerheid voor de verzender? Ik krijg van hen een brief dat ze mijn klacht ontvangen hebben (een beter bewijs van ontvangst bestaat niet!), maar dat ze die niet behandelen, want… niet aangetekend opgestuurd. Dit is gewoon onwil. Klantvriendelijk?

(Bron: het Kafka-meldpunt)

Dit is te lezen op de site van Q: Vincent Van Quickenborne (33) houdt het, als staatssecretaris voor Administratieve Vereenvoudiging, graag eenvoudig. U mag daarom Q zeggen.

En de auteur van het bericht is Michaël HENEN.

Le Roi se prononce pour les minorités.

Le Roi s’est prononcé pour la protection des minorités.

Extrait de son discours de Noël:

Tout d’abord, par le dynamisme et la créativité de notre diplomatie. Cette année, par exemple, la Belgique a assumé la Présidence de l’Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe. Cette Organisation est active notamment en Europe de l’Est et dans le Caucase. Au-delà de son mandat de base, l’Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe joue un rôle important dans le domaine des droits de l’homme, dans la protection des minorités, dans la liberté de la presse, dans l’observation d’élections libres et plus généralement, dans le développement de la démocratie.

J’ai eu l’occasion de rendre visite à cette Organisation et à ses dirigeants en septembre, à Vienne. J’ai été frappé d’entendre ses responsables me dire combien la Belgique multiculturelle donnait à notre diplomatie une aptitude toute spéciale à rapprocher les points de vue, à trouver des terrains d’entente, et à promouvoir la paix.

Ce sont ces mêmes qualités qui ont contribué au fait que 180 pays ont choisi la Belgique pour devenir, à partir du 1er janvier prochain, et pendant deux années, membre du Conseil de Sécurité des Nations Unies. C’est un beau défi pour nous.

Voilà une bonne raison de demander aux différentes composantes de la Belgique de signer les conventions européennes pour la protection des minorités.

Quand Huub Broers rédige les circulaires ministérielles

Le ministre Keulen a adressé une circulaire le 27 octobre 2006 aux administrations communales concernant l’installation du nouveau conseil sous la référence BA-2006/17 et il l’a complétée lui-même le 19 décembre 2006 par la circulaire portant la référence BB-2006/21.

Il y précise que les conseillers communaux ne jureront plus « fidélité au Roi, à la Constitution et aux Lois du peuple belge » comme c’était le cas précédemment et comme c’est encore le cas en Wallonie et à Bruxelles, mais il devront dire « Ik zweer de verplichtingen van mijn mandaat trouw na te komen ».

Dans une lettre du 30 novembre 2006, le bourgmestre des Fourons ajoute: « Vous devez comprendre que ceci signifie que vous devez aussi appliquer les lois, les décrets et les instructions qui valent en Flandre. Le serment est uniquement autorisé en néerlandais. Tout ajout, dans n’importe quelle langue, est une violation du principe légal et a comme conséquence la non-installation à ce moment. »

Mais il ne dit pas dans quel document officiel il a trouvé la signification qu’il donne à la nouvelle formule du serment.

Il s’est vanté, dans le temps, d’avoir participé à la rédaction des circulaires Peeters et consorts. Veut-il revenir à cette époque pour rajouter sa petite touche personnelle, son petit « plus »?

 

« Nous en avons marre »

Voilà le titre (en français dans le journal!) d’un éditorial du « Standaard » d’aujourd’hui à propos de l’émission-fiction de la RTBF de mercredi soir qui annonçait la déclaration d’indépendance de la Flandre et la fin de la Belgique.

 

Ils en ont marre de voir que leurs supercheries sont enfin dénoncées en Wallonie. Par conséquent, les politiciens wallons seront sans doute un peu plus attentifs lors des prochaines négociations. Voilà que quoi déranger les flamingants.

 

Mais ce n’est pas fini. Le Gouvernement flamand a concrétisé aujourd’hui une résolution de son parlement pour que toutes les communes flamandes ne portent plus qu’un nom flamand…

 

Une mesquinerie de plus à notre égard. Qui doit « en avoir marre »?

 

Nous attendons de lire la prose que Monsieur Broers adressera à Monsieur Leterme et à Monsieur Keulen pour leur demander de ne pas appliquer cette disposition aux Fourons et aux autres communes de la frontière linguistique.

 

Et si vous doutez de l’information que je vous donne, voici le communiqué de presse du cabinet de Marino Keulen:

Persmededeling van de Vlaamse Regering

vrijdag 15 december 2006

De Vlaamse Regering heeft op voorstel van Vlaams minister van Binnenlands Bestuur Marino KEULEN een  voorontwerp van besluit goedgekeurd tot vaststelling van de schrijfwijze van de namen van gemeenten en deelgemeenten. Hiermee voert de Vlaamse Regering een motie van het Vlaams Parlement uit.

Ingevolge het gemeentedecreet van 2005 kan de Vlaamse regering de schrijfwijze van de gemeenten en deelgemeenten vaststellen. Op vraag van het Vlaams Parlement heeft de Vlaamse Regering ervoor geopteerd de officiële naam van de Vlaamse gemeenten uitsluitend in het Nederlands te schrijven. Dat was totnogtoe niet het geval, hoewel alle Vlaamse gemeenten in het eentalig Nederlandstalig landsgedeelte gelegen zijn. Voor bepaalde gemeenten voorzag het koninklijk besluit van 1988 nog een vertaling in het Frans, die nu geschrapt wordt.

Het nieuwe voorontwerp van besluit heeft voor gevolg dat de nieuwe uitsluitend Nederlandstalige gemeentenaam in de toekomst de enige is die nog officieel mag worden gebruikt in alle gemeenten van het Vlaams Gewest.

Voor meer informatie kunt u terecht bij:


Dhr. Peter Dejaegher, woordvoerder van minister Keulen
Tel.: 02 552 65 10
Gsm: 0478 90 89 57

Merci à José Happart

Participant ce mercredi 13 décembre à un débat spécial de la R.T.B.F. à la suite de l’émission de fiction concernant la déclaration d’indépendance de la Flandre, José Happart n’a pas manqué l’occasion de rappeler pourquoi il s’est lancé dans la politique et depuis quand il sait qu’il ne peut plus faire confiance aux politiciens flamands.

Happart_RTBF

 

Merci à José d’avoir ainsi consacré une partie du temps dévolu au président du Parlement wallon et au P.S. pour rappeler le combat qu’il a mené avec nous et qu’il continue à mener avec nous.

 

Cette émission qui sera beaucoup commentée a aussi permis de voir, notamment par l’intervention du bourgmestre de Lennik, toute la mauvaise foi des politiciens flamands qui inventent des accords ou même des arrêts de la Cour d’Arbitrage en fonction de leurs fantasmes. Bravo aussi au professeur-sénateur Delpérée qui a tenté de rappeler certaines vérités, mais ce n’était certainement pas facile avec autant de monde autour de la table.

Vertaling van de Resolutie van Marseille

De A.I.D.L.C.M. (Association Internationale pour la Défense des Langues et Cultures Menacées/ Internationale Vereniging ter Bescherming van Bedreigde Talen en Culturen) heeft tijdens haar vergadering in Marseille d.d. 18/19 november 2006 resoluties gestemd betreffende de regionale talen in Frankrijk en Italië, in Spanje (Catalaans en Asturisch) en Oostenrijk (Sloveens) en een resolutie betreffen Voeren.

 

De A.I.D.L.C.M.

Heeft kennisgenomen van de resultaten van de gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2006 in België.

 

Aangezien deze resultaten zicht geven op de ontwikkeling van de taalgemeenschappen in de taalgevoelige zone langs de taalgrens

 

·        vraagt de AIDLCM dat alle pro-aktieve maatregelen ter bescherming van de minderheidstalen worden toegepast

·        wenst de AIDLCM de ratificatie van de Verdragen van de Raad van Europa om een eind te maken aan de discriminatie en de administratieve pesterijen die in het bijzonder worden opgelegd aan de Franstalige minderheid van Voeren.

Où est le respect?

Roger (?) a écrit sur ce blog : “ Met het weigeren om een inspanning te doen voor andermans taal wordt in ieder geval geen respect betoond. “

Bep Mergelsberg a décrit ce qu’elle a vu en Frise. Et elle a exprimé son admiration (que je partage puisque j’ai aussi eu l’occasion de visiter la Frise lors d’un voyage d’étude européen) pour la générosité du système hollandais à l’égard de cette minorité linguistique.

Huub Broers a écrit : « Ik sta niet achter vreemdelingenstandpunten die zeggen dat alle vreemdelingen weg moeten uit dit land. Ik sta wel achter de stelling dat iedereen die hier komt wonen op zijn minst moet proberen respect te betonen voor onze taal en cultuur. »

En poursuivant ce raisonnement, je me demande pourquoi si peu de nos concitoyens hollandais font l’effort de se montrer respectueux envers la population locale fouronnaise en tentant d’apprendre et de parler le français, qui est et reste la langue véhiculaire d’une grande partie (même si elle est devenue minoritaire) de la population.

Mais je connais aussi quelques concitoyens hollandais qui font cet effort et qui jouissent auprès de leurs voisins de beaucoup de respect et de considération.

Si j’ose constater que la grande majorité de nos concitoyens hollandais ne font aucun effort pour se montrer respectueux vis-à-vis de la population autochtone, je vais encore provoquer la colère du « Maastrichtenaar » ou de gens de son espèce qui se permettent des jugements attribuant aux autres de propos haineux, sans jamais s’interroger sur leur propre comportement.