De site van de gemeente Voeren/Fourons.

 

De gemeente Voeren is wettelijk verplicht om alle openbare bekendmakingen in de twee talen (Ned./Fr.) te verspreiden. Daarom is ook de site van de gemeente Voeren/Fourons tweetalig.

Onder de kop bestuur schrijft Huub Broers echter dat de Franstaligen aan het bestuur uitdrukkelijk moeten vragen om in hun taal geholpen te worden, dat dit een bijzonder recht zou zijn en een uitzondering op de regel.

Deze bewering is dus een flagrante leugen en wel op zo’n manier gepresenteert – n.l. tweetalig – dat Broers zichzelf wel aan de wet houdt. Zo voorkomt hij een gegarandeerde veroordeling voor het verstoten tegen de taalwetten. Een dergelijke uitspraak van de rechter zou in één klap openlijke duidelijkheid verschaffen over de rechten van Franstaligen. En dàt past Broers blijkbaar niet zo goed in zijn kraam.

Broers schrijft verder dat mensen van alle culturen en talen welkom zijn in de gemeente Voeren. Ontgaat hem misschien dat de meerderheid van de autochtone bevolking Franstalig is, er al hun hele leven woont – zoals hun voorouders voor hen – in Voeren thuis is en dus absoluut geen welkom behoeft ?

En wat in deze context te denken van de volgende feiten.

Wanneer je de Franstalige optie van de site aanklikt en verder op service communales en je veux batir klikt, dan krijg je under construction met een Vlaams digitaal adres in beeld.

Meneer Broers, voor het geval dat u het zelf niet meer in de gaten heeft : u zweeft ! Pas maar op dat u niet te pletter valt bij de volgende verkiezingen want de Voerense kiezers gaan bepalen wat die under construction juist gaat inhouden.

Ik kan alleen maar hopen dat zij zich dat voldoende realiseren want over Voeren is nooit een akkoord geweest. (Uitspraak van Johan Vandelanotte, SP.a ofwel de Vlaamse sociaal-democraten).

 

La démocratie exige la vertu !

 

Bep Mergelsberg, secretaris Partij van de Arbeid, afdeling Sittard-Geleen. 

 

5 réflexions sur « De site van de gemeente Voeren/Fourons. »

  1. Ik doe wat de wetgever mij opdraagt. Je fais ce que le législateur me prescrit.
    Als ik de Bepiaanse teksten lees. Quand je lis les textes Bepianiens.
    Maar goed, ik drink nochtans niet. Mais bon, je ne bois pourtant pas.
    En ik ben niet ziek. Et je ne suis pas malade.
    Ondertussen ontvang ik elke Franstalige Voerenaar in zijn/haar taal. Et entretemps je reçois chaque Fouronnais francophone dans sa langue.
    Neen, ik ben niet bang van de verkiezingen. Non, je n’ai pas peur des élections.
    Ik ben democraat. Je suis démocrate.
    Een goede raad: ga eens wat tot rust komen. Er ontbreekt je wat realisme. Un bon conseil: essaye de te calmer un peu. Il te manque un peu de réalisme.

  2. L’illustration confirme les propos de Bep
    Bep écrivait évidemment la vérité. Le bourgmestre a réagi et, constatant sa mauvaise foi, j’ai pensé nécessaire d’illustrer l’article. L’illustration confirme bien sûr ce que Bep écrivait: texte français approximatif et incomplet. Mais c’est peut-être ça que le législateur (flamand) lui prescrit?

  3.  » La démocratie n’est pas simplement la loi de la majorité, c’est la loi de la majorité respectant comme il convient le droit des minorités.  » (Clement Richard ATTLEE, Homme politique britannique, 1883-1967)

    Voici une vision de la démocratie qui assurément, va comme un gant à la situation politique fouronnaise actuelle. Bien naturellement, cette citation n’a pas été pronocée par Yves  » Ricard  » Leterme, mais bien par un démocrate anglais.

     » Démocratie : nom féminin, prenant sa racine du grec demos (peuple). Doctrine politique d’après laquelle la souveraineté doit appartenir à l’ensemble des citoyens; organisation politique dans laquelle les citoyens exercent directement sa souveraineté.  »
    (Le Petit Robert 1, Dictionnaire de la langue française)

    Soyons réalistes, et ce, A OUTRANCE, Herr (Ober-) Bürgermeister, puisque vous semblez croire que notre amie Bep ne l’est pas: la démocratie ne s’articule pas autour de spelregels, elle prend sa source dans le peuple, celui-là même qui vous a élu voici six longues années dont la plupart se sont révélées, pour certains, à défaut de l’ouverture messianique, comme un chemin de croix (je pense notamment à un habitant de Fouron-Saint-Martin…).

    En ce qui concerne le fameux portail communal, encore aujourd’hui, nous recevons dans nos boîtes un bel écrit au logo vert et blanc (les couleurs… d’Aubel, tiens, tiens !!!) dans lequel le Grand Sachem va Voere et sa sous-chèfesse de groupe Anémie… heu pardon Annemie, nous font constater (in het Frans, aub) que, je cite,  » les indépendants, les PME et les commerçants disposaient, sur le site internet de la commune, d’un guichet d’entreprise gratuit, sur lequel ils peuvent promouvoir leur entreprise en indiquant leurs corrdonnées. La commune veut ainsi les soutenir et les regrouper, de sorte que chacun puisse les trouver.  »
    Mettons-nous un instant dans la peau d’un entrepreneur francophone et que cette annonce l’intéresse : ainsi donc, j’ouvre mon navigateur sur http://www.fourons.be ; je clique ensuite sur  » entrer  » et… j’ai beau chercher partout mais je ne vois rien concernant ce fameux guichet ! Une page en arrière : je clique cette fois-ci sur  » enter  » et… Ô surprise : un lien « Ondernemersloket « . Continuons la visite : aïe, aïe, zut ! Tout est en néerlandais et je n’y comprends que dalle !!! Ben, dis donc, moi qui me réjouissais de m’inscrire sur ce site : c’est râpé !

    Après les critiques pamphlétiques sur ses rivaux politiques, le Groupe Voerbelangen renouvelle ses techniques démagogiques : la publicité mensongère à présent !

    Huub, avant d’écrire des couillonades pareilles sur les publications de ton parti, fais tourner ton crayon sept fois dans ta main : ça permet de réfléchir, paraît-il !

    Je reprendrai les premières phrases de l’article de Bep, mais en améliorant légèrement la teneur.

    De gemeente Voeren is wettelijk verplicht om alle openbare bekendmakingen in de twee talen (NL/FR) te verspreiden. Daarom zou ook de site van de gemeente Voeren/Fourons tweetalig moeten zijn.

  4. Kijk eens op http://www.sint-pieters-woluwe.be

    In het Nederlands: alle algemene informatie, de Nederlandstalige culturele organisaties, kinderdagverblijven en onderwijs.
    In het Frans: alle algemene informatie, de Franstalige culturele organisaties, bibliotheken, crèches en onderwijs.
    In het Engels: alle algemene info plus alle organisaties, bibliotheken, kinderopvang en scholen.

    Ik weet dat je in Voeren de mensen die zich zo’n site niet zouden wensen met een lampje moet zoeken.
    Dat Voeren zo’n site niet heeft, is nochtans alleen maar een kwestie van statuut. Sint-Pieters-Woluwe is tweetalig en heeft een statuut navenant. Voeren is tweetalig en heeft een statuut dat de site van de gemeente Voeren/Fourons blijkbaar legitimeert.
    Schande!

    Bep Mergelsberg, secretaris Partij van de Arbeid afdeling Sittard-Geleen.

  5. afgeven op een website terwijl jullie zelf bij de vorige legistatuur helemaal geen gemeente website hadden opgezet.
    Iets afkraken wat jullie zelf uberhaupt nooit wilden opzetten.
    Dan denk ik als kiezer dat Bep en haar partij wil afgeven op alles wat maar positief is en hiermee all positieve ondermijnt en daarmee de burger van Voeren ondermijnt.

Les commentaires sont fermés.